Company history
豊かな海の幸とおだやかな風土に恵まれ、古代より歴史を刻んできた城下町、唐津。この地で宝永2年(1705年)より酒造りを営んできた太閤酒造を中心とした酒造3社の企業合同で昭和49年、弊社は設立されました。新たな蔵を建てる際、徹底的にこだわったのが「水」。十数カ所に及ぶ試掘により得られた水の分析の結果、かつて太閤秀吉が杉の根元から湧き出る水で千利休に茶を点てさせたという伝説が残り、唐津の歴代藩主が茶会の水として湧き水を用いた現在の地が選ばれました。すばらしい水を得て、酒質は一気に上がります。以来、代表銘柄の「聚楽太閤」は唐津の地酒として、九州北部を中心に多くの支持をいただいてきました。
Narutaki-shuzo was jointly established in 1974 by three sake breweries including Taiko-shuzo, which has been in
production since 1705. The company is based in Karatsu, a historical city built around a castle and blessed with
abundant seafood and a temperate climate. Chosen after numerous test drillings to assess the quality of groundwater
yielded by each site, the present brewery site is where spring water used for tea ceremonies by successive lords of
Karatsu Castle derives from. It is traditionally believed that the spring, situated under a cedar tree, also supplied
water for the tea prepared by tea master Sen no Rikyu for warlord Toyotomi Hideyoshi. The outstanding water, which is
enormously important for our sake making, gives a dramatic boost to sake quality, as attested by our flagship range
Juraku-Taiko, a local Karatsu sake enjoying great popularity, especially in northern Kyushu.
平成に入ってからは吟醸酒造りにも力を注ぎ、平成6年に福岡国税局鑑評会吟醸酒の部「第一位局長杯」を3回連続で獲得、全国新酒鑑評会においても、九州で初めての6年連続を含む12回の「金賞」受賞を果たすなど数々の栄誉に輝いてきました。近年では、新たに設立したブランド「瀧」を中心に日本全国への展開を図ると共に海外の鑑評会にも積極的に出品し、各国で高い評価を得ています。
From around 1990, the company has also produced ginjo-shu, which has received many awards including the Grand Prize in
the Ginjo-shu category of the North Kyushu Sake and Shochu Awards in 1994, which Narutaki-shuzo has won three
consecutive times, and the Gold Prize in the Annual Japan Sake Awards, which Narutaki won 12 times, of which six were
consecutive years, the first such accomplishment achieved by a Kyushu brewery. Recent developments include the launch
of our new brand Taki, which along with our other products is being marketed nationwide. We are also actively
exhibiting in overseas competitions, where our products are rated highly.
平成に入ってからは吟醸酒造りにも力を注ぎ、平成6年に福岡国税局鑑評会吟醸酒の部「第一位局長杯」を3回連続で獲得、全国新酒鑑評会においても、九州で初めての6年連続を含む12回の「金賞」受賞を果たすなど数々の栄誉に輝いてきました。近年では、新たに設立したブランド「瀧」を中心に日本全国への展開を図ると共に海外の鑑評会にも積極的に出品し、各国で高い評価を得ています。
また、本格焼酎においては北部九州の伝統焼酎である「正調粕取焼酎」の後世への継承に努め、一方新たに商品開発した「日本酒仕立の梅酒」はフランスほか世界各国で人気を博すなど、伝統に立脚した革新を志し新たな魅力の創造に努めています。
In the area of honkaku-shochu, we are working on the preservation of Seichokasutori-shochu, a type of traditional
shochu unique to northern Kyushu. We also develop new products that are informed by tradition but are highly original
and have fresh appeal. An example is our Nihonshu-jitateno-umeshu, which is proving popular in France and other
countries around the world.
大切にしているのは米、水、そして伝統の技。その酒の特徴は「柔らかさ」と「透明感」にあります。口に含んだ瞬間に広がるほのかな甘みと豊かな香り、酒質の良さを物語る、あくまでなめらかなのど越しと軽快な切れ味をぜひ御体感下さい。
Our sake-making places importance on rice, water and traditional craftsmanship, and our sake is characterized by
mellowness and clarity. We invite customers to experience the immediately noticeable subtle sweetness and rich aroma,
as well as the smoothness and crispness that are hallmarks of superior sake quality.
Born and raised in
the castle town of Karatsu
古くから大陸文化の窓口として発展し、現在も城下町の面影を色濃く残す歴史と焼き物のまち、唐津。その一方で「唐津くんち」に代表される、豪快で開放的な気質も併せ持ちます。美しい自然と温和な気候、豊かな玄界灘の幸に恵まれ、松浦佐用姫の悲恋伝説に彩られる美しきまち、唐津にぜひ一度足をお運び下さい。
Since ancient times, Karatsu has served as a gateway of cultural influences from the continent. Today it is known for
its pottery, and for its historical castle-town ambience. Karatsu also has a boisterous, affable side, as represented
by the Karatsu Kunchi festival. If you have not already done so, we invite you to visit Karatsu, where visitors are
greeted by natural beauty, a temperate climate, excellent seafood from the Genkai Sea, and an attractive historical
town associated with the romance of tragic heroine Matsuura Sayohime.
ー唐津に育まれて。私達は地酒を郷土文化のひとつととらえていますー
Born and raised in Karatsu. Sake production is a cherished part of our local culture.
-
提供:(一社)唐津観光協会Provided:Karatsu Tourism Association
-
提供:(一社)唐津観光協会Provided:Karatsu
Tourism Association
-
提供:(一社)唐津観光協会Provided:Karatsu
Tourism Association
-
-
提供:(一社)唐津観光協会Provided:Karatsu
Tourism Association
-
提供:(一社)唐津観光協会Provided:Karatsu
Tourism Association